martes, 29 de mayo de 2012

POCKET EARTH / TIERRA DE BOLSILLO



 - wangelin / FAL workshop / 2012 -


The washing maching is broken down; not sure but I ve got the feeling It is not working any more, at least in the way it used to do it. My mum is getting crazy... What on earth have you been doing? What it is this? Please, not to worry, it is just dirt, a handful of earth, a pinch of clay... Do not care about it. We only need some water. Let it flow... La lavadora de mi casa se ha estropeado; ha dejado de funcionar, ya no va. Mi madre se ha vuelto loca... ¿Qué ostias has estado haciendo? - me pregunta vehementemente, con todo el cariño que la ocasión merece... - Por favor, no te preocupes, es sólo polvo, un puñado de tierra, una pizca de arcilla... No te inquietes, sólo necesitamos un poco de agua. Déjalo fluir...

How many lessons can you keep into your pocket? Cuántas lecciones te caben en los bolsillos?

There were so many things learned from that landscape, from that place, from that site, from that room, from that blackboard, from that wall, from that people; that still, just two weeks later, I keep on trying to assimilate them. Aprendí tantas cosas de aquel paisaje, de aquel lugar, de aquel sitio, de aquella habitación, de aquellas paredes, de aquella pizarra, de aquella gente; que todavía, casi dos semanas después, sigo intentando digerir toda la información recibida.

...

For sure, no doubt, now I understand.... Ah, sí, ya, ahora lo entiendo...

It is not the pocket; It is me, I am completely covered in mud; my whole body, my hands, my mouth my words (my own speech), my thought, my eyes, my look... my soul. No es el bolsillo; soy yo, estoy completamente cubierto de barro; mi cuerpo entero, mis manos, mi boca, mis palabras, mi pensamiento, mis ojos, mi mirada... mi alma.

Just without intention; by the way, we learned some vowels from Geography, the render subject, on the earth matter, coming around to the ancient trade of taking the earth from the soil of the sourrounding garden and replacing it onto the walls of your home, easily by making up earthen words as frienship, care, love... regarding to get a decent, better shelter for the human being... Casi sin pretenderlo, por el camino, de paso, aprendimos algunas vocales de Geografía, la asignatura de los revestimientos, la materia de la tierra, de vuelta al noble y ancestral oficio de tomar un puñado de tierra del jardín que rodea la casa donde vives y llevarlo a la superficie de sus paredes; sencillamente construyendo palabras salpicadas de barro como amistad, cariño, amor... con el firme propósito de buscar un refugio digno para el ser humano.

As we were said... from hard to soft; I mean, step by step, little by little... Como nos dijeron... de duro a suave; quiero decir, pasito a paso, poquito a poco...

Why not? Por qué no?

....

To all my mates and teachers A mis compañeros

I do believe the work you are developing there it is much more than built poetry Creo que el trabajo que estáis realizando es mucho más que poesía construida...

Thank you for having been so attentive to me; for having me into your pockets Gracias por haber sido tan atentos conmigo, por haberme hecho un hueco en vuestros bolsillos

Best wishes Mis mejores deseos

With love, your pupil Con cariño, vuestro alumno

rbn rubén

...

today in my room / hoy suena en mi habitación: radio song / esperanza spalding (en) http://www.youtube.com/watch?v=-5d3VDrcjOo


No hay comentarios:

Publicar un comentario