miércoles, 11 de abril de 2012

C10 / 18




Con el pasar de los días, fui yo el que terminó por enseñar a otros. Los compañeros valoraban mi capacidad de esfuerzo y mi habilidad en el puesto. After time, I became to teach others. My workmates appreciated my effort capability and the way I managed the back post.

Estaba mejorando en el trabajo. I was growing into the job

Gracias a que mi puesto estaba bastante cerca del espacio que ocupaba la cocina, tuve la oportunidad de aprender más sobre la cocina india y también sobre las necesidades del conjunto de compañeros. Because of my post was so close to kitchen, I could learn more about cooking, also about the communal needs of workmates.

Recuerdo que un día recibí varias quejas por parte de Akeel, los dos nuevos compañeros no le trataban con el debido respeto. Al principio pasé  del tema; le contesté que eso no dependía de mí, pero tras reprocharme de nuevo su conducta decidí tomar cartas en el asunto. I can remember how Akeel was making a complaint about the way the two last newcomers were giving him, without the due respect. At the first time I did not pay attention on his words, I answered him that it was something what was not depending on me, but after this, having understood the situation, I made the decision of notify it to those colleagues.

Me acerqué a ellos y les hice enfrentar la situación, exponiendo varios puntos, pidiéndoles que por favor trataran de una forma más educada y amable al resto de la plantilla.  I went to them and I made them to face the true, showing them my own view on the issue, inviting them to treat people in a proper way, kindly and politely, as all they had merited.

Les expliqué que había varios motivos para ello. El primero; el simple interés, ser cortés con tu vecino, porque nuestro puesto estaba a medio camino entre la gente de la cocina y los responsables de la sala; o sea; la importancia de mantener una buena relación de vecindad, por conveniencia, trabajar en equipo ahorra tiempo y esfuerzo. I explained them that there were several reasons to do it. The first one, the simple interest, being polite with your neighbor, because his post was in the mid way between the kitchen staff and the floor managers; I mean, the importance of maintaining a good neighboring relationship; just to live together, working in team can save time and work.

El segundo, que la mayor parte del tiempo nuestro compañero lo pasaba metido entre cazuelas, trabajando más horas que nadie, lo que; como poco, se merecía nuestro respeto. The second one, was that the most part of the time our mate was working with pans and casseroles, spending more hours than nobody; what, at least, in my personal view, was something to be respected.

¿Sabéis a qué me refiero? ¿Entendéis a dónde quiero ir a parar? Do you know what I mean? Where do we go from here?

En mi mente, el recuerdo impreso de las manos de Akeel, con la piel tan húmeda que parecía de trapo, porque él, como ningún otro, sabía muy bien lo que suponía dejarse la piel en el trabajo –literalmente -. On my mind, I always had the tatoo memory of Akeel ´s hands, with the skin so damp as a wet cloth, burst into sweat, because he, more than no one, was very concerned about the meaning of leaving the skin on the job – literally, as we use to say in Spain -.

Quizá debí haberles mostrado aquella parte de la realidad del trabajo para despertar su sensibilidad y concienciarles de la importancia de las tareas que desempeñaban el resto de compañeros… It might be possible that, If I had showed them that part of the job to wake up their sensitivity to the weight of the rest of tasks developed by the rest of the staff…

Entonces, me vino de nuevo a la cabeza la frase de Abraham… That reminded me Abraham´s words…

Respeto: ofrécelo, recíbelo / Respect: give it, get it

Creo que con eso bastó. I considered that was fair enough.

Todavía tardarían un tiempo en ser conscientes de la importancia del trabajo en equipo, de la importancia de todos y cada uno de los eslabones que conforman esa cadena, de la que en última instancia; el propio cliente, consciente o no, también forma parte; la importancia de que todo estuviera en su sitio; la disposición de las sillas, la vajilla, la cubertería, las servilletas… It took a time to them to become aware of the advantages of working in team; of the importance of each and every one of the steels of that chain, whose the own client, conscious or not, was belonging to also.

Todo era importante; la calidad y celeridad del servicio, evitando esperas innecesarias a los clientes, explicando; llegando el caso las peculiaridades del menú, el trabajo en la barra del bar, el trabajo en cocina, el trabajo en el back; la presentación y preparación de las tablas, el facilitar el trabajo de los camareros, el servir de puente con la cocina, el secar bien los platos, el llenar hasta el justo nivel las jarras y botellas de agua, el mantener las bebidas frescas… - La comida india; en general, es muy picante, de ahí que el agua sea tan necesaria y demandada por los clientes; y de ahí también la forma de comer, con la boca abierta, para permitir que entre el aire y la refresque; lo mismo que con el té, esos sorbos tan sonoros permiten rebajar su temperatura antes de rozar siquiera los labios… -. Everything was important, the quality and swiftness of the waiter´s service, avoiding boring waits, explaining, if it was necessary, the menu secrets, the work on the bar, the kitchen work, the back work, the making up of the tables, how to make easier the waiter´s tasks, how to bridge the floor and the kitchen, how to well dry the set of dishes, how to fill the precise level the water jars, how to maintain the fridge cold… - In general, Indian food is very spicy, and for this reason, water is so necessary and apply for clients, and this is also the main reason why you have to eat in that way so far the European one, with your mouth opened, to allow the air to bring in its cavity, refreshing it, and it is exactly the some way to drink the hot tea, taking air to reduce its temperature before it browse the skin of your lips…


Comprobaba que todos los cacharros y demás utensilios de cocina estuvieran en su sitio; boles, vasos, vajilla (cucharas, tenedores, cuchillos…), platos (grandes, pequeños), abridores de latas y corchos, papel antigrasa, cestillos para el pan, pajitas de plástico, bolsas de plástico, bolsas azules de algodón para guarder la ropa sucia, tapas, pulverizadores, saleros, pimenteros… I had to check that all the implements and the rest of the cooking utensils were on the correct place; bowls, glasses, cutlery (spoons, forks, knives…), plates (small, big), tin openers, corkscrews, greaseproof paper sheets, wicker baskets, plastic straw-sticks, , black plastic bags, blue cotton bags, tappers, spray (water + fairy), salt, pepper…

Limpio, ordenado; el puesto estaba listo para comenzar al día siguiente. Clean, tidy;  everything was ready to begin the next day.

Por último, sólo restaba desconectar las máquinas y apagar  las luces, quedando sólo las de emergencia. Hora de cerrar. For ending, the last thing was unplugging the machines switch off the lights, leaving only the emergency ones. Closing time.

Vámonos. Let´s go

Hora de irse. Time to go

Nos vemos mañana. See you tomorrow

Vuelta a casa; pero antes, mi pequeño premio, parada en el badulaque para saludar a mis amigos, para conversar con T. Time for going back home, but previously, my small daily reward, stopping at the grocery to share good times talking with friends, to talk with T.


Nunca olvidaré aquella primera paga… I won´t forget that  first wage…

Abraham me había contratado para trabajar como camarero en el back. Un turno podía durar entre 4 y 12 horas, llegando excepcionalmente a 16; dependiendo de la carga de trabajo. Abraham had engaged me to manage the back. One shift could take around 4 and 12 hours, 16 exceptionally (double shift), as required, depending on the day.

A veces, desde la mañana a la tarde, o también, en otras ocasiones desde mediodía hasta medianoche; normalmente hasta muy tarde, hasta bien entrada la noche. Sometimes from the Morning, or from Noon to Midnight, usually till later.

Los fines de semana y los días festivos, coincidiendo con las vacaciones, eran los de mayor ajetreo, por lo que siempre me tocaba trabajar. Weekends and holidays were very busy days, because of these I use to have my day off on Mondays, more quiet.

….

De normal, procuraba llevar conmigo cada una de las lecciones aprendidas en el día; aunque no fueran incluidas en mi salario -, y la única forma que tenía, era anotarlas en el dorso de aquellas páginas del libro. Usually I used to take with me each one of the learned leasons of the day, even though this were not included into my salary, and the only way I could do it was writing down them onto the backpage of my pocket book.

Después de todo; nunca tuve tiempo para aburrirme, en buena medida, gracias a mis compañeros. After all, I can say I never had time to get bored, thanks of my workmates trust.

...

hoy suena en mi habitación: lost & found / lianne la havas (en) http://www.youtube.com/watch?v=ou5uZjDNEko


No hay comentarios:

Publicar un comentario