lunes, 16 de abril de 2012

C11



Me cuesta trabajo entender a la gente que hace esto. Dejar abandonado un paraguas en la calle, a su suerte, con la certeza de que tarde o temprano caerá en el olvido; en el abandono, en el contenedor del camión de la basura, en el basurero de nuestra memoria. It is hard to me to understand the reasons why people can make that something like that, how to leave abandoned an umbrella in the middle of the street, even when you know by intuition that it is going to fall in the forgetfulness, picked up by the rubbish truck, leaving it behind in the damp of your mind.

 ¿Por qué nos mostramos tan incapaces de agradecer y valorar el trabajo prestado? Why are not able to recognize and being grateful for the work done?

 Pobre hombre pobre, – como escribía un tal Unamuno -. Le puede el orgullo. Para cualquier paraguas, esperar algún gesto de cariño o solidaridad  por su parte sería, sin duda, un craso error. Cuánta hipocresía y desconsideración esconden nuestras manos… Poor poor man, – wrote once somebody called Unamuno -. He feels very proud of himself. No matter what short of umbrella, no one should wait from men´s hands any show of affection or solidarity, it would be a strong mistake. How much hypocrisy there is hidden under those hands…

Los paraguas son cómplices de nuestras peripecias, siempre se ofrecen prestos y gentiles cuando les tiendes la mano, cuando solicitas su ayuda. Como buenos compañeros que son, se prodigan en muestras de afecto hacia nosotros, guardan secretos e historias personales, comparten muchas de nuestras propias vivencias, la cotidianidad de la visita al mercado o la alevosía con la que uno se pierde de vez en cuando por determinados lares, al amparo de una noche menos noche en su compañía. Son extrovertidos por naturaleza,  siempre abiertos a nuevas presentaciones, a otras manos. Nunca bajan la guardia. Son; no cabe la menor duda, objetos muy fieles. Umbrellas are comrade in vicissitudes, they always support you when you need a hand, when you do need help. They are really good mates, they take care of us, they keep our secrets and memories, they share a good part of our life, from the daily visit to the market place to the night promenade across the dark silence of the narrow lost streets, being sheltered by them from the cold of night solitude, make you feel less alone under the moon shade. They are very extrovert, always willing to learn from other hands. They are always very attentive to you, they are, no doubt,  very loyal mates.

Algunos te acompañan por toda una vida, se adaptan a tu forma de caminar, a tu forma de andar, se convierten en una extensión más de tu propio cuerpo, ayudándote a mantener el paso en la vejez, comportándose como un bastón amigo – llegado el caso -, con toda naturalidad, sin perder un ápice de familiaridad, sabiéndose agradecido por el tiempo compartido, adaptándose a las circunstancias de la persona a la que acompañan, adaptándose a su paso. Carlos; un buen amigo, médico de profesión, me escribió este mail el otro día: Some of them travel with you for a whole life, they adapted themshelves to your way of walking, they reconvert them shelves in an essential part of your own body, helping you while aging, working as a friendly  stick, just in case, in a natural way, conscious about the shared time, ready to change in order to readapt to you one more time. Carlos, a good friend of mine; a doctor, wrote me this e-mail several days ago:

 No sabes hasta qué punto nos ayudan. (…) Ana; que era la médico rehabilitadora recién terminada, - jovencica -, les decía a las personas mayores y no tan mayores que debían llevar bastón pero eran demasiado coquetas para hacerlo, que cogieran un paraguas y lo usaran como bastón… ¡ Y a todos les parecía mejor idea que llevar “gallata”!

You can not imagine how they can help us, (…) Ann, who was a newcomer rehabilitation doctor, - very young -, was saying to elder and so elder that if they had to wear an stick to walk but they did not want to do it just because they were too flirt to do it, they only had to take an umbrella instead of it… And all of them thought it was much better than the first option¡

...

hoy suena en mi habitación: shoulder to shoulder / rebecca ferguson (en) http://www.youtube.com/watch?v=Sieq7ctjiPY


No hay comentarios:

Publicar un comentario