miércoles, 25 de abril de 2012

C18




Hablando de dejar… Creo que dejé una nota de papel mano-escrita, – siempre he sido algo parco en palabras –,  enrollada en una de sus ramas. And talking about leaving… I am not sure, but think I left a message written down by hand on a paper, wrapped up around one of its branches.

Si la memoria no me falla, decía algo así: If I am on the right, I think thas is ok, it was something like that:

Gracias / Thank you so much

– sólo por si leyeras esto; con todo mi cariño - / - just in case you will be Reading this, with all my love -

rubén

Te prometo guardar tu secreto, al menos hasta el próximo otoño / I promise you to keep your secret, at least till the next autumn (fall)


¡Ouhh… ! - Qué paraguazo me acabo de dar -, cuando por fin me decido a dejarlo en el lugar donde lo encontré voy y tropiezo con  él. Ouhh…¡ What a shame¡ How clumsy I am, I have hit myself with the umbrella, just exactly when I was going to put it back.

Me alejo unos pasos, lo suficiente como para que me embargue la duda, lo suficiente como para que la curiosidad se apodere de mí. Giro la vista atrás. Ya no está. Se ha ido; se han ido. I am taking distance from it, just enough for start to doubt, just enough for curiosity starts to hit my mind. I am looking back. The umbrella is no there any more, it is gone.

Se lo habrá llevado el viento, – qué oportuno, ahora entiendo -…  The wind had taken it, - what timely, now I can understand -…

Dicen que algunos paraguas vuelan… y regresan al año siguiente, al mismo lugar del que partieron; a la misma mano, como esas golondrinas que año tras año, emprenden un viaje de ida y vuelta – o de vuelta e ida, según cómo se mire - buscando el sol de las tierras del Sur, sólo que éstos; los paraguas, son especies más ralas, buscan el frío y las nubes de los países del Norte. It is said that some umbrellas can fly, getting away from you… and they go back next year, to the same place from which they take off, to the same hand, like those swallow who year after year, start a go and return trip, - or return and go trip, depending on your view-, looking for the sun of the South regions; it is only that umbrellas, are a bizarre kind of animal, they look for the cold weather and the clouds of North countries.

Te lo prometo. Volveré al año que viene. Te esperaré ahí mismo, sentado en el mismo banco de madera, a la misma hora, en la misma ciudad. I promise you. I will be back next year. I will be expecting you right there, seating on the same wood bench, same hour, same city.

Pero por favor; no te engañes, no me engañes, los paraguas no buscan las nubes, buscan lo mismo que yo; buscan sus sueños, te buscan a ti, Lluvia. But please, do not lie you, not lie me, umbrellas do not look for clouds, they look for the same like me; they look for they dreams, they look for you, Rain.

¿Lluvia? Rain?



FIN / END

...

hoy suena en mi habitación: the day nothing happened / berry weight (en) http://www.youtube.com/watch?v=JMdpyQhI60U / lo dije ya, pero ahí va una vez más; gracias, a tod@s es@s (mis) paraguas






No hay comentarios:

Publicar un comentario